ئەز   Kawan Khaleel


Assistant professor

Specialties

language - dialectology

Academic Title

Assistant professor

2022-01-18

Lecturer

2016-10-26

Assistant Lecturer

2013-12-02

Published Journal Articles

گۆڤارى قه‌ڵاى زانست (Issue : 1) (Volume : 12)
پڕۆگرامكرنا وه‌رگرى ب ڕێكا زمانێ له‌شى د ديدارێن سیاسیدا- ديدارێن سه‌رۆكێ هه‌رێما كوردستانێ (نێچیرڤان بارزانى) وه‌كو نموونه‌

Programming the Recipient by Body Language in Political Interviews - A Case Study of President... See more

Programming the Recipient by Body Language in Political Interviews - A Case Study of President (Nechirvan Barzani) of the Kurdistan Region Abstract: This research, titled "Programming the Recipient by Body Language in Political Interviews: A Case Study of President Nechirvan Barzani of the Kurdistan Region," examines the influence of body language in political interviews, with a focus on neurolinguistic perspectives and their theoretical and analytical underpinnings. The study aims to assess the extent and effectiveness of body language in shaping the recipient's perceptions and reactions. Body language is recognized as a powerful tool in political communication, carrying significant meaning and conveying messages that resonate profoundly during political encounters. This research investigates the impact of body language cues on the relationship between the sender and receiver, exploring the harmony or discord they may induce. The study further delves into how body language can be used to program or influence the recipient's responses in political interviews. Through the analysis of body movements in the interviews of President Nechirvan Barzani, the researcher seeks to discern the positive and negative perceptions of the audience. The findings suggest that body language signals generally conveyed optimism and psychological satisfaction among recipients. Keywords: Neurolinguistics, body language, body signals and movements, political interviews, Nechirvan Barzani.

 2027-03
گۆڤارا توێژه‌ر - زانكۆیا سۆران (Issue : 3) (Volume : 8)
هه‌ڤبه‌ركرنا نفشی د پێكهاتا گرێیا ناڤییا ساده‌یا گۆڤه‌را به‌هدینى و هه‌ورامیدا‌

Abstract: Gender is generally related to the biology of animals (male, female), but in language... See more

Abstract: Gender is generally related to the biology of animals (male, female), but in language it is related to nouns and pronouns. It is a linguistic system, but not all languages have this characteristic. Kurdish is one of those languages where the grammatical inflection (male, female) comes with the names of animals and non-animals as a grammatical sign. Gender comparison in the structure of simple noun phrases in Kurdish is an important and influential issue at the syntactic level, because gender appears in grammar as a symbol with noun structures, in some cases a grammatical relationship between noun structures Regarding the appearance of gender and gender types (male, female) in the structure of the simple noun node, the denominator is often the head and sometimes the determiner decides on the use of the gender By identifying and classifying the node, this becomes a syntactic feature of the language. This research is conducted according to the method of analytical praise and the importance of this research is that Bahdini and Hawrami are among the subdialects of Kurdish language, which use grammatical gender as a syntactic feature in the structure of the noun phrase of both dialects It is significant and effective in any grammatical situation. The main objective of this research is to determine the similarities and differences of gender and the possibility of changing the form and place of these signs in different situations of the expanded simple name structure Is there more than one form? Which category and grammatical characteristics of a sentence have the most influence on the type of gender (male, female) in the sentence? Keywords: gender, situation, phrase, Bahdini, Hawrami.

 2026-03
گۆفارا زانکۆیا هەلەبجە (Issue : 1) (Volume : 9)
بکارهینانا بشکین ئاخفتنى د دیوانا ئەز و ئاکر یا هوزانفان هزرفان عبدالله

Abstract: Language with all different types of its structure has become a source of information... See more

Abstract: Language with all different types of its structure has become a source of information in social life, custom and Kurdish individual point of view. Poem of the poet ( Hzravan Abdullah) is one of these poems that imply the way of living, personality , bravery, weakness of individual in kurdish society. With no doubt, language and its part of speech ( names , pronouns, adjectives, verbs) take similar roles, weather express the psychology of poet, reader, listeners , the character of novel, or it can be analysed in many other aspects. This research focuses on the form of the context of the poem to clarify the psychology of the poet which is titled utilising part of speech in ( Az w Agr) poem which is written by poet (Hzravan) and its devoted to determine the use of part of speech based on statistical method. Key words: speech, part of speech,art,poem, percentage.

 2024-03
گۆفارا کلیە المعارف الجامعە (Issue : 4) (Volume : 34)
هندەك دیاردەیێن دەنگى دناڤبەرا دیالێكتا خوارێ و لوڕیيێدا

ABSTRACT: This paper titled (Some Phonetic Phenomena between southern and Lori dialects) is dedicated to... See more

ABSTRACT: This paper titled (Some Phonetic Phenomena between southern and Lori dialects) is dedicated to highlighting a number of phonetic phenomena that exist between the two dialects in terms of use. These two dialects are significant in the Kurdish language. These phonetic phenomena according to the phonological privacy of these dialects have their own privacy. Some of these phenomena are more effective and more common. The value of this paper is based on the practical aspect, and it is also important in the field of Kurdish phonological system in general and the two dialects in specific.

 2024-02
كۆفارا زانكۆيا دهۆك (Issue : 2) (Volume : 26)
زالبوونا نفشى لسه‌ر پيكهينه‌رين كريضيا نافييا ساده‌يا مه‌زنكرى د كۆفه‌را هه‌وراميدا

ABSTRACT Gender dominance plays an important role at the syntactic level, especially in the structure... See more

ABSTRACT Gender dominance plays an important role at the syntactic level, especially in the structure of simple noun clauses, because most of the time the determiner is the head, and sometimes the determiner decides on the use of gender and its dominance for the identification and gender of simple noun clauses. This becomes a syntactic feature of the Hawrami dialect which is one of those dialects where gender dominance plays a great and influential role in determining the grammatical gender of simple noun nodes. In most grammatical situations the grammatical gender is determined in general and in some rare cases, the grammatical gender of the determiner is also a characteristic of the gender of the simple noun node. In other words, whatever the grammatical gender of the specified and the descriptor, the noun node takes the same grammatical noun that denotes the grammatical situations Non-gender. KEYWORDS: Gender Dominance, Simple Noun Node, Grammatical Gender, Situation, Constituent.

 2024-01
كوفارا زانكؤيا دهوك (Issue : 2) (Volume : 24)
رؤلىَ زمانى لةشي د هةلسةنكاندنا دهةلسةنكاندنا ديدارا دنافبةرا (نيجيرفان بارزانى) و (دؤمينيك راب) يدا

This study, entitled (the function of the body language in evaluating Nechirvan Barzani's meeting with... See more

This study, entitled (the function of the body language in evaluating Nechirvan Barzani's meeting with (Dominic Rapp), is an attempt to demonstrate how to embody body language for the purpose of evaluating the meeting between (Nechirvan Barzani) and (Dominic Rapp) held on June 23, 2021. As is known, body language is regarded as a crucial element in meetings, and it carries great implications for the content of the meeting . In addition, the researcher tries to clarify the role that body language plays between the two sides to clarify the quality of the relationship between them as well as to elucidate the extent of the negative or positive relationship in the meeting, knowing that this relationship is highlighted through body language in the meeting. From this point of view the researcher took the body movements before and after the meeting into account to show both parts position of the positive or negative relationship between them. In the end, it was found that, in general, the movements of the body language between the two sides were negative, while the other movements were positive. The gestures in the appearances come in the first place as movements of the body language of the president of Kurdistan region with the presence of negative and positive aspects in evaluating the

 2022-10
كؤفارا زانكؤيا زاخؤ (Issue : 3) (Volume : 9)
شرؤفةكرنا زمانىَ لةشى د ديدارا فةرمييا دنافبةرا (نيجيرفان بارزانى) و (ئيمانويل ماكرؤن) يدا

The current research study attempts to demonstrate the use and embodiment of body language in... See more

The current research study attempts to demonstrate the use and embodiment of body language in the official meeting between Nichirvan Barzani and Emmanuel Macron which was held on March 30th, 2021. As it is clear, body language is regarded as one of the crucial factors in meetings and assemblies and carries rich meanings which in turn reflect the successfulness of the meeting. This study is entitled (The analysis of body language in the official meeting held between (Nechirvan Barzani) and (Emmanuel Macron). The Paris meeting which was held on March 30th 2021 is taken as a model. The body language used in the meeting was analyzed utilizing the descriptive approach to pinpoint the pivotal function that this language performs in order to identify the extent to which the meeting had positive or negative results. The above approach was also used to show how this language can embody the success of communication because each physical gesture or movement has a particular meaning and denotation to express. In the end, it was concluded that the gestures, signals, and the movements of the body used between both presidents, in general, indicated positive meanings. Moreover, it was apparent from the use of gestures that there is a strong friendly relationship between the two presidents. Keywords: Body language, Gesture, Movement, Meaning, Relationship.

 2022-09
كوفارا زانكؤيا نةورؤز (Issue : 2) (Volume : 8)
داياليكتا لورى و هندةك دياردةيين دةنكى

ئه ڤ ڤه كۆلینه ب ناڤ و نیشانێ ) هنده ك دیارده یێن ده نگى دناڤبه را دایالێكتا خوارێ و لوڕیێدا ( ، كو هاتیه ته رخانكرن بۆ دیاركرنا هنده ك دیارده یێن ده نگى دناڤبه را هه ردو دایالێكتان ژلایێ ب كارئینانێڤه ، وه كى دو دایالێكتێن گرنگ د زمانێ كوردیدا، كو گه له ك دیارده یێن ده نگى یێن گرنگ دهێنه دیتن، هه ر ئه و دیارده یێن ده نگى ل دیڤ تایبه تمه ندییا فۆنۆلۆجییا وان دایالێكتان تایبه تمه ندیێن خۆ هه نه ، كو هنده ك ژ وان دیاردان كاریگه رتر و زێده تر دیاردبن. گرنگییا ڤه كۆلینێ د وێ چه ندێدایه كو ڤه كۆلینه كا كاره كى و گرنگه د بوارێ فۆنۆلۆجییا زمانێ كوردى ب گشتى و هه ر دو دایالێكتان ب تایبه تى . په یڤێن كلیل: زمان ، دایالێكت ، دیاردا ده نگى ، فۆنیم ، ئه لۆفۆن.

 2019-10
كوفارا زانكؤيا كؤية (Issue : 1) (Volume : 2)
بكةرنةديارى ئاسايي د ريزةيا راكةهاندنيَدا دنافبةرا دياليكتا نافةراستا زمانى كوردى و زمانى توركييَ ستاندةرد

ەڤ ڤ ەكۆلینە دهربار هى )بك ە ن رەدیارێ ئاسایى د ناڤبەرا دیالێكتا ناڤ ەڕاس تا زمانێ كوردی و زمانێ تور كی ی س تاند هرددا( دايە، كو هەردوو تافێن بورى و ن ەبوريێن ڕێژا ڕاگەهاندنێ بخۆڤە دگريت . د دیالێكتا ناڤ ەڕاس تا زمانێ كورديدا بتن چوار جۆرێن تافێ بورى هەنە، لێ بەلێ د زمانێ توركیێ س تاندهردد ا ژبلى وان جۆرێن كو د دیالێكتا ناڤەڕاس تا زما نێ كورديدا هەين، پێنج جۆرێن دى ژى ه ەنە، و هكى )تافێ دهێتێ د تافێ بوريدا و چیڕۆكا تافێ نهۆ و ڕيواي ەتكرنا تافێ نه ۆ و ڕيوايەتكرنا تافێ نهۆ ی ب ەرد هوام و ڕيوايەتكرنا تافێ دهێت(،س ەبارهت ب تافێ ن ەبوری، د دیالێكتا ناڤەڕاس تا زمانێ كورديدا بتن ئێك جۆر ه ەيە، لێ بەلێ د زمانێ توركیێ س تاند هرددا سێ جۆر هەنە )نهۆی ڕووت و نهۆی بەرد هوام و دهێت(، ه ەرو هسا مۆرفيمێن ڕێككەفتنێد هەردوو زماناندا بۆ ه ەردوو تافێن س ەرهكى )بورى و ن ەبورى ( ڕۆ لەكێ چالاك دبینن دبنيادنانا كارێ بك ە ن رەدیارێ ئاسايیدا. گرنگيا ڤەكۆلین د وێ چ ەندێ دايە كو ڤەكۆلینەكا كارهك ی یە و هەمى لايەنێن بكارئينانا كارێ بك ە ن رەدیارى دیار دك ەت، ئەڤە ژلايەكیڤە، ژلايەكێ ديڤ ە ئەڤ ڤەكۆلینە هەوڵەكا باشە بۆ ه ەر ڤ ەكۆ لەرهكى ئەگەر د بوارێ زمانڤانيێدا ب گش تى و ڤەكۆلینا زمانى دناڤب ەرا هەردوو زماناندا ب تايبەتى كا ب ركەت . ك ی ل وش ە: بك ە ن رەدیار، بورى، ن ەبورى، ئەرێ، ن ەرێ ______________________________________________________________________________________

 2019-04
كؤفارا زانكؤيا سةلاحةديين (Issue : 5) (Volume : 20)
رؤلى ئيديؤمى د زمانىَ ئةدةبييَ مةلا خةليلى مشةختيدا

ئه‌ڤ ڤه‌كۆلینه‌ ده‌رباره‌ى ڕۆلێ ئیدیۆمێیه‌ د زمانێ ئه‌ده‌بیێ هۆزانێن مه‌لا خه‌لیلێ مشه‌ختى دا دناڤبه‌را هه‌ردو قۆناغێن كلاسیكى و نویدا ،كو وه‌كى نمونه‌ك ژهۆزانڤانێن سه‌رده‌مێ خۆ هاتیه‌ وه‌رگرتن ، چونكى دڤێ قۆناغێدا هۆزانڤانێن باشورێ كوردستانێ ب گشتى مل ب ملێ ئێك و دو پشكداربون دوێ بزاڤێدا ،كو بارودۆخ و ڕه‌وشا ژیانا وى وه‌ختى ئه‌گه‌رێ سه‌ره‌كى بو بۆ ڤێ چه‌ندێ. گرنگییا ڤێ ڤه‌كۆلینێ ژ ڤێ چه‌ندێ دا دیاردبیت كو ڤه‌كۆلینه‌كا كاره‌كییا شیكارییه‌ ئه‌ڤه‌ ژلایه‌كى ڤه‌ ، ژلایه‌كێ دیڤه‌ ئه‌ڤ ڤه‌كۆلینه‌ هاریكاره‌كێ باشه‌ بۆ هه‌ر ڤه‌كۆله‌ره‌كى كو د هه‌ردو بوارێن ڤه‌كۆلینێن زمانى و ئه‌ده‌بیدا ب گشتى هه‌ولاخۆ دده‌ت. ده‌سته‌واژه‌ گرنگه‌كان: زمان ، ئه‌ده‌ب ، زمانێ ئه‌ده‌بى ، ئیدیۆم ، هۆزان.

 2016-11
كؤفارا زانكؤيا زاخؤ (Issue : 2) (Volume : 14)
بكارهينانا فؤلكلؤرى و كةلةبورى د هؤزانين مةلا خةليلى مشةختيدا

ئةظ ظةكؤلينة دةربارةى ( بكارهاتنا فؤلكلؤر و كةلةثورى د هوَزانيَن مةلا خةليلىَ مشةختى دا ) ية. ظةكولين بةحسىَ هةمةجؤرى و هةمة رِةنطييا فؤلكلؤرى دكةت، ديسان كارتيَكرنا بارودؤخ و رِةوشا خراثييا ذيانا وى وةختى يا هؤزانظانىَ ناظبرى و هةر ئةو بارودؤخ ذى هيَظيَنىَ ئةظىَ ضةندىَ بوية . لةوا دياردا فؤلكلؤرى ذى بابةتةكىَ طرنطة د بةرهةميَن ئةدةبى دا ب طشتى و هؤزان ب تايبةتى ، ضونكى فؤلكلؤر ذى جؤرةكىَ ئةدةبى يىَ طرنطة د ئةدةبياتا هةر ميللةتةكى دا ، لةوا ضةوانييا بكارئينانا فؤلكلؤرى ل دةف هؤزانظانى ب شيَوةكىَ تايبةتمةندة ل دويظ كاودان و رةوشا ئةو تيَدا دةرباز بوى.

 2016-03
كوفارا زانكؤيا دهوك (Issue : 1) (Volume : 18)
لة نيوان داياليكتى هةورامى و لوريدا كارى ناتةواوى (بيةى= بون، بين= بون )

ئةم باسة دةربارةى كارى ناتةواوى (بيةى = بون ، بين = بون) ة لة داياليَكتى هةورامى و لورِيدا ، كة ئةم كارة لة هةردو داياليَكتةكة بة ضوار واتاى جؤراوجؤر بةكارديَت : 1- بونى بونايةتى (الكينونة) . 2- بونى طؤرِان ( الصيرورة ) . 3- بونى هةيى (الوجود) . 4- بونى هةبون – خاوةنداريَتى (التملك) . بةكارهيَنانى يةكةم و دوةمى كارةكة ثيَويستى بة تةواوكةر (التكملة) هةية ، جا ض لة ثيَش كارةكة يان لة دواى كار ، بةلاَم لة بةكارهيَنانى سيَيةمدا ثيَويستى بة هيض تةواوكةريَك نية ، كةضى لةبةكارهيَنانى ضوارةمدا ديسانةوة ثيَويستى بة بةركار (مفعول به) هةية لة ثيَش كارةكةوة بؤ ئةوةى واتاى كارةكة تةواوبيَت ، هةروةها رِاناوة كةسييةكانى رِيَككةوتن و رِاناوة كةسييةكانى لكاو لة هةردو داياليَكتى هةورامى و لورِيدا بةشدارى لة بنياتنانى كارة ناتةواوةكة دةكةن. طرنطى ئةم باسة لةوةداية كة باسيَكى كارةكى و بةراوردكاريية و هةمو لايةنةكانى بةركارهيَنانى ئةم كارة ديارى دةكات ئةمة لةلايةكةوة ، لةلايةكى ترةوة ئةم باسة ثالَدةريَكى باشة بؤ هةر ليَكؤلَةريَك كة لة بوارى ليَكؤلَينةوةى زمانةوانى بةراوردكارى بة طشتى و ليَكؤلَينةوةى بةراوردكارى لة نيَوان داياليَكتة كوردييةكان بة تايبةتى كاربكات ، ئةمةش بؤ مةبةستى بةرةو ثيَشةوة بردنى زمانةوانى بةراوردكاريية .

 2015-04
كوفارا زانكؤيا دهوك (Issue : 1) (Volume : 18)
ريككةوتن لة نيوان داياليكتى لورى و خواريدا

ئةم باسة لة ذيَر ناوى ( رِيَككةوتن لة نيَوان داياليَكتى خوارو و لورِيدا ) ية لة نيَوان بكةر و كاردا،كة بةشيَوةيةكى طشتى ئةم رِيَككةوتنة بؤ تافى رِابردو و رِانةبردوة،كة بكةر و كار لة رِوى كةس و ذمارةوة رِيَكدةكةون. لة داياليَكتى خوارودا لةطةلَ هةرسىَ كارى ناتةواوى ( بونى بونايةتى (الكينونة)،بونى طؤرِان (الصيرورة)،بونى هةيى (الوجود) ) دا رِيَككةوتن لة نيَوان بكةر و كارة و لةطةلَ كارى بونى هةبون (خاوةنداريَتى – التملك ) دا رِيَككةوتن لة نيَوان بكةر و كاردا نيية،ضونكة لةم بارةدا جيَناوى لكاو دةردةكةوىَ،بةلاَم لة داياليَكتى لورِيدا لة هةرضوار جؤر كارى ناتةواوى ( بونى بونايةتى (الكينونة)،بونى طؤرِان (الصيرورة)،بونى هةيى (الوجود)،بونى هةبون (خاوةنداريَتى– التملك) دا رِيَككةوتن لة نيَوان بكةر و كارة،تةنها بؤ تافى ئيَستاى بونى هةبون (خاوةنداريَتى – التملك ) نةبيَت،كة وةكو داياليَكتى خوارو جيَناوى لكاو دةردةكةوىَ. طرنطى ئةم باسة لةوةداية كة باسيَكى بةراوردكارى و كارةكيية و بة شيَوةيةكى طشتى رِيَككةوتنى بكةر و كار لة نيَوان داياليَكتى خوارو و لورِيدا ثيشاندةدات لةطةلَ هةمو جؤرةكانى كاردا،هةروةها يارمةتيدةريَكى باشة بؤ ئةنجامدانى ليَكؤلَينةوةيةكى بةراوردكارى لة نيَوان داياليَكتة كوردييةكاندا.

 2015-04

Thesis

2013-11-18
سينتاكسى كارى بنةرةت لةنيَوان داياليَكتى لورى وسةرودا

دياليكتؤلؤجى

 2013

Conference

دوهةمين كؤنفرانسي هاوبةشى نيودةولةتى تويزينةوةى زمان و ئةدةبي كوردى و فارسي
 2019-06
مؤرفؤسينتاكسي نير و مى لة داياليكتى كؤرانى (كؤفةرى هةورامى)

نيَر و مىَ يةكيَكة لة بابةتة هةرة طرنطةكان لة زمان ، نيَر و مىَ لة داياليَكتى سةرو و هةوراميدا يةكيَكة لة طرنطترين تايبةتمةندييةكانى ئةم دو داياليَكتة، لة داياليَكتى سةرودا نيَر و مىَ تةنها لةطةلَ بكةر و بةركار بةركارديَت ، بةلاَم لة داياليَكتى هةوراميدا بكةر و تةواوكةر و كار نيَر و مىَ وةردةطرن . ئةوةى طرنطبىَ ليَرةدا ئةوةية كة نيَر و ميَى بكةر لة هةردو داياليَكتةكة تةنها بؤ كةسى سيَيةمى تاكة ، ضونكة تاكيَتى كةسى سيَيةم بةهؤى نيَر و ميَيةتييةوة دةستنيشان دةكريَت ، هةروةها بةركار لة داياليَكتى سةرو نيشانةى نيَر و مىَ وةردةطريَت ، بةلاَم لة داياليَكتى هةوراميدا بةركار نيَر و مىَ وةرناطرىَ ، بةلَكو جيَناوى لكاو لةطةلَ بةركارةكة, ديَت ، جطة لةمة تةواوكةر لة داياليَكتى هةوراميدا نيَر و مىَ وةردةطرىَ ، كةضى تةواوكةر لة داياليَكتى سةرودا نيَر و مىَ وةرناطرىَ . وشة كليلةكان: نيَر و مىَ ، مؤرفؤسينتاكس،ثيَكهيَنة مؤرفؤسينتاكسييةكان، كاتى رِابردو و رِانةبردو، كارى تةواو و ناتةواو.

حةفتةمين كؤنفرانسى زانستى نيفدةولةتى - كوليزا بةروةردى - ابن رشد بؤ زانستيَن مرؤفايةتى
 2019-04
لادانين رستةسازى د هؤزانين (سالح يوسفى)

ئه‌ڤ ڤه‌كۆلینه‌ ده‌رباره‌ى ( لادانێن ڕسته‌سازی دهۆزانێن (سالح یوسفى) دا ) یه‌،كو وه‌كى نمونه‌ك ژهۆزانڤانێن سه‌رده‌مێ خۆ هاتیه‌ وه‌رگرتن ، چونكى دڤێ قۆناغێدا هۆزانڤانێن باشورێ كوردستانێ ب گشتى مل ب ملێ ئێك و دو پشكداربون دوێ بزاڤێدا ،كو بارودۆخ و ڕه‌وشا ژیانا وى وه‌ختى ئه‌گه‌رێ سه‌ره‌كى بو بۆ ڤێ چه‌ندێ. گرنگییا ڤێ ڤه‌كۆلینێ د ڤێ چه‌ندێ دا دیاردبیت كو ڤه‌كۆلینه‌كا كاره‌كییا شیكارییه‌ ئه‌ڤه‌ ژلایه‌كى ڤه‌ ، ژلایه‌كێ دیڤه‌ ئه‌ڤ ڤه‌كۆلینه‌ هاریكاره‌كێ باشه‌ بۆ هه‌ر ڤه‌كۆله‌ره‌كى كو د هه‌ردو بوارێن ڤه‌كۆلینێن زمانى و ئه‌ده‌بیدا ب گشتى هه‌ولاخۆ دده‌ت. ده‌سته‌واژه‌ گرنگه‌كان: زمان ، ئه‌ده‌ب ، زمانێ ئه‌ده‌بى، لادانێن ڕسته‌سازی ، هۆزان.

دوهةمين كؤنفرانسي زانستييَ نيَفدةولةتى - زانكؤيا نةورؤز
 2019-04
تينسي كارى بنةرةت لة داياليكتى كؤرانى زمانى كورديدا

ئةم باسة دةربارةى ( تيَنسى كارى بنةرِةت لة داياليَكتى طؤرانى زمانى كورديدا ((طؤظةرى هةورامى)) ) ية، كة هةردو جؤرى كارى تةواو و ناتةواو لة رِوى تيَنسةوة بؤ هةردو كاتى رِابردو و رِانةبردو و بةهةمو رِيَذةكانيانةوة وةرطيراون، لةم رِوةوة رِاناوة كةسييةكانى رِيَككةوتن(1) و رِاناوة كةسييةكانى لكاوةكان دةوريَكى ضالاك و كاريطةر دةطيَرِن ، ضونكة بةشدارى لة بنيادنانى كارة تةواو و ناتةواوةكاندا دةكةن. طرنطى ئةم باسة لةوةداية كة باسيَكى كارةكيية و هةمو لايةنةكانى بةركارهيَنانى كارةكان لة رِوى تيَنسةوة ديارى دةكات ئةمة لةلايةكةوة ، لةلايةكى ترةوة ئةم باسة ثالَدةريَكى باشة بؤ هةر ليَكؤلَةريَك كة لة بوارى ليَكؤلَينةوةى زمانةوانى بة طشتى و ليَكؤلَينةوة لة داياليَكتة كوردييةكان بة تايبةتى كاربكات،ئةمةش بؤ مةبةستى خزمةتكردنى خودى زمانى كوردى و داياليَكتةكانيةتى.

بينجةمين كؤنفرانسى زانستى زانكؤى كةرميان
 2019-03
ريككةوتن لة داياليكتى كؤرانى (كؤفةرى هةورامى)

ئه م باصه له ژێر ناوي ) ڕێككه وتن له دایالێكتى گۆرانى ))گۆڤه ري هه ورامی(( دا ( یه ،كه به شێىه یه كى گشتى بۆ باري بكه ر ئاشكرایى ئه م ڕێككه وتنه بۆ تافى ڕابردو و ڕانه بردوي كاري تێنه په ڕه ،كه بكه ر و كار له ڕوي كه ش و ژماره وه ڕێكده كه ون، به ڵام ئه گه ر كاره كه تێپه ڕ بێت بۆ هه ردو تافى ڕابردو و ڕانه بردو، ئه وا ڕێككه وتن له نێىان به ركار و كار دایه ئه مه له لایه كه وه ، له لایه كى تره وه بۆ باري بكه ر شاراوه ي ئاصایى ڕێككه وتن له نێىان بكه ر و كاره و بۆ ب اري بكه ر شاراوه ي ئاماژه بۆكراو ڕێككه وتن له نێىان به ركار و كاره بۆ هه مى تاف و ڕێژه كان. ده رباره ي ڕێككه وتن له كاره ناته واوه كانیش جگه له كاري ناته واوي خاوه ندارێتى كه ڕێككه وتن له نێىان به ركار و كاره ، ئه وا هه رده م ڕێككه وتن له نێىان بكه ر و كار دایه ، جا كاره كه له ڕوي تاف و هێز و ڕێژه وه صه ر به چ جۆرێك بێت، هه روه ها ڕێژه ي كاره كه خۆیص ى بۆ هه ردو تافى ڕابردو و ڕانه بردو ده ورێكى چالاك ده بینێ له چۆنیه تى ڕێككه وتن و قاڵبى صینتاكس ى كاره ناته واوه كه . وشه كلیله كان> ڕێككه وتن ، تافى ڕابردو ، تافى ڕانه بردو ، كاري ته واو ، كاري ناته واو.