This study is addresses the aspect of idioms contain in the poems of ((Wali Dewane)), where it is taken as a sample to the poets of his era. This is because, basically, the poets from the northern Kurdistan all participated side by side in the activity at that phase. The conditions were the major reason for the appearance of the aspect of idiom at that time.
The importance of this research paper lies in the fact that it is a practical research and Analytic research trends on one hand. On the other hand, this study is regarded as a big contribution in the field of Language research and liter
2024-12
مجلة كلية المعارف الجامعة
(Issue : 34)
(Volume : 4)
هندهك بوویهرێن دهنگى د ناڤبهرا دایالێكێن كوردييا خوارێ و لوڕیيێدا
پوخته:
ئهڤ ڤهكۆلینه ب ناڤ و نیشانێ ( هندهك بوویهرێن دهنگى د ناڤبهرا دایالێكتا خوارێ و لوڕیێدا )، كو هاتیه تهرخانكرن بۆ دیاركرنا هندهك بوویهرێن دهنگى دناڤبهرا ههردوو دایالێكتان ژلایێ ب كارئینانێڤه، وهكى دو دایالێكتێن گرنگ د زمانێ كوردیدا، كو گهلهك بوویهرێن دهنگى یێن گرنگ دهێنه دیتن، ههر ئهو بوویهرێن دهنگى ل دویڤ تایبهتمهندییا فۆنۆلۆجییا وان دایالێكتان تایبهتمهندیێن خۆ ههنه ، كو هندهك ژ وان بوویهران كاریگهرتر و زێدهتر دیاردبن.
گرنگییا ڤهكۆلینێ د وێ چهندێدایه كو ڤهكۆلینهكا كارهكى و گرنگه د بوارێ فۆنۆلۆجییا زمانێ كوردى ب گشتى و ههر دو دایالێكتان ب تایبهتى، ئهڤ ڤهكۆلینه ل سهر بنهمایێ ڕێبازا وهسفى – سینكڕۆنیكى هاتیه ئهنجامدان، كو بریتییه ژ ئاخفتنێ نوكهیێ ئاخفتنكهرێن ههردو دهڤۆكێن دیاركرى، كو ب شێوهیهكێ فهرمى ل سهرجهم دام و دهزگههێن میرى وهكى شێوهزمانێكى فهرمى سهرهدهرى دگهل دهێتهكرن.
سنورێ ڤهكۆلینێ بریتیه ژ سنورێ جوگرافى یا ههردو دایالێكتان د ههرێما كوردستانێدا، كو سنورێ كارگێڕى یا نوكه و سنورێ كارگێڕى یا بهرى سالا 1986 ێ بخۆڤهدگریت، چێدبیت دنوكهدا ههتا ڕادهیهك هندهك گهۆڕین ب سهر ئهڤى سنورێ كاگێڕیدا هاتبیت ب ئهگهرێ هۆكارێن سیاسى و ئیدارى ل دهڤهرێ بخۆ، بهلێ ب گشتى ئهڤ سنوره پارێزگارى ژێ هاتیهكرن و ههبونا خۆ پاراستییه.
پهیڤێن كلیل: زمان ، دایالێكت ، دایالێكتا خوارێ و لوڕیێدا ، بوویهرێن دهنگى ، فۆنیم ، ئهلۆفۆن.
Abstract:
Terms are considered as one of the most important units of language. Terms have a great role in the formation of the syntactic, semantic, and pragmatic levels of any language. In the current study, which is an analytical description, titled "Methods of Creating Terms and Scientific Terms and using them in the Kurdish Language", light is shed on the way terms are created and used in the Kurdish language. In addition, Kurdish terms and foreign terms have been put in different categories (e.g. scientific, food related, media. (
2022-12
مجلة كلية المعارف الجامعة( Journal of AlMaarif University College)
(Issue : 33)
(Volume : 3)
Le phénomène d’emprunt Entre langues ( Arabe, Kurde et Français) à titre d’exemple ظاهرة الاستعارة بــــين اللـــــغــات (الــــعربية والــــكردية والــــــفرنسية) نموذجاً
إن تواصل وترابط اللغات فيما بينها مسألة موجودة منذ القدم, ولايمكن للغة ما أن تنحي نفسها من التبادل اللغوي. فالمفردات اللغوية تتأثر بجموعة من اللغات التي تكون على تواصل وتقارب فيما بينها. ويكون التبادل بين هذه اللغات ناجمً عن عدة عوامل مؤثرة من بينها العلاقات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والسياحية والثقافية مع الدول التي لديها لغة واحدة أو أكثر. إن الوحدات المعجمية المشتقة من اللغات الاخرى تسمى باللغة الفرنسية ب(Emprunt) بمعنى الاستعارة اللغوية. إن تطور الألفاظ مرتبطة بتطور المجمتع، واسباب الاستعارة اساساً متعلقة بالعوامل الاجتماعية والثقافية واللغوية، ويمكن استعمالها في عدة مجالات تقنية منها في مجال الرياضة والطبخ والموسيقى... وتستخدم هذه الكلمة الأجنبية لتحل محل الكلمات التي لا توجد في اللغة التي نتحدث بها. ومن أمثلة هذه الاستعارة اللغوية ما نجدها مثلاً (Football) و (Hamburger), فهذه الكلمات نستعيرها من اللغات الأخرى لسد الفجوات الموجودة في اللغة المستهدفة. ونرى أيضاً بعض الكلمات التي تفرض نفسها على الكلمات الأخرى تحت تأثير العولمة في اللغة الفرنسية مثل (week-end بدلا عنfin de semaine) وفي اللغة العربية نجد كلمة (Madam بدلا من السيدة).
إن الفرنسية كسائر نظيراتها من لغات العالم، قامت باستعارة الوحدات المعجمية الموجودة في اللغات الأخرى. وإن إشكالية الاستعارة التي تهمنا هنا هي ما تتعلق بالتواصل بين الفرنسية والعربية والكردية.
2022-07
كوفارا زانكويا نوروز
(Issue : 2)
(Volume : 8)
داياليكتا لورى و هندةك دياردةيين دةنكى
ئه ڤ ڤه كۆلینه ب ناڤ و نیشانێ ) هنده ك دیارده یێن ده نگى دناڤبه را دایالێكتا خوارێ و لوڕیێدا ( ، كو هاتیه ته رخانكرن بۆ دیاركرنا هنده ك دیارده یێن ده نگى دناڤبه را هه ردو دایالێكتان ژلایێ ب كارئینانێڤه ، وه كى دو دایالێكتێن گرنگ د زمانێ كوردیدا، كو گه له ك دیارده یێن ده نگى یێن گرنگ دهێنه دیتن، هه ر ئه و دیارده یێن ده نگى ل دیڤ تایبه تمه ندییا فۆنۆلۆجییا وان دایالێكتان تایبه تمه ندیێن خۆ هه نه ، كو هنده ك ژ وان دیاردان كاریگه رتر و زێده تر دیاردبن. گرنگییا ڤه كۆلینێ د وێ چه ندێدایه كو ڤه كۆلینه كا كاره كى و گرنگه د بوارێ فۆنۆلۆجییا زمانێ كوردى ب گشتى و هه ر دو دایالێكتان ب تایبه تى . په یڤێن كلیل: زمان ، دایالێكت ، دیاردا ده نگى ، فۆنیم ، ئه لۆفۆن.
بكةرنةديارى ئاسايي د ريزةيا راكةهاندنيَدا دنافبةرا دياليكتا نافةراستا زمانى كوردى و زمانى توركييَ ستاندةرد
2019-08
Thesis
2016-10-10
Structral variations in the Kurdish language: compared study of the varieties of (Akrê and Bahdînan).
structural variations in the Kurdish language: compared study of the varieties (Kurdish Dialects)
2016
Conference
كونفرانسئ 2 كوردناسى د نافبةرا ئةنستيتويا كوردى ل باريس و زانكويا زاخو و زانكويا كوية
2020-01
هندهك دیاردهیێن دهنگى دناڤبهرا دایالێكێن كوردييا خوارێ و لوڕیيێدا
This paper titled (Some Phonetic Phenomena between southern and Lori dialects) is dedicated to highlighting a number of phonetic phenomena that exist between the two dialects in terms of use. These two dialects are significant in the Kurdish language. These phonetic phenomena according to the phonological privacy of these dialects have their own privacy. Some of these phenomena are more effective and more common.
The value of this paper is based on the practical aspect, and it is also important in the field of Kurdish phonological system in general and the two dialects in specific.
Keywords: Language, Dialects, Phonetic Phenomena, Phoneme, Allophone.