| English | Arabic | Home | Login |

Published Journal Articles

2024

بکارهینانا بشکین ئاخفتنى د دیوانا ئەز و ئاکر یا هوزانفان هزرفان عبدالله

2024-03
گۆفارا زانکۆیا هەلەبجە (Issue : 1) (Volume : 9)
Abstract: Language with all different types of its structure has become a source of information in social life, custom and Kurdish individual point of view. Poem of the poet ( Hzravan Abdullah) is one of these poems that imply the way of living, personality , bravery, weakness of individual in kurdish society. With no doubt, language and its part of speech ( names , pronouns, adjectives, verbs) take similar roles, weather express the psychology of poet, reader, listeners , the character of novel, or it can be analysed in many other aspects. This research focuses on the form of the context of the poem to clarify the psychology of the poet which is titled utilising part of speech in ( Az w Agr) poem which is written by poet (Hzravan) and its devoted to determine the use of part of speech based on statistical method. Key words: speech, part of speech,art,poem, percentage.

هندەك دیاردەیێن دەنگى دناڤبەرا دیالێكتا خوارێ و لوڕیيێدا

2024-02
گۆفارا کلیە المعارف الجامعە (Issue : 4) (Volume : 34)
ABSTRACT: This paper titled (Some Phonetic Phenomena between southern and Lori dialects) is dedicated to highlighting a number of phonetic phenomena that exist between the two dialects in terms of use. These two dialects are significant in the Kurdish language. These phonetic phenomena according to the phonological privacy of these dialects have their own privacy. Some of these phenomena are more effective and more common. The value of this paper is based on the practical aspect, and it is also important in the field of Kurdish phonological system in general and the two dialects in specific.

زالبوونا نفشى لسه‌ر پيكهينه‌رين كريضيا نافييا ساده‌يا مه‌زنكرى د كۆفه‌را هه‌وراميدا

2024-01
كۆفارا زانكۆيا دهۆك (Issue : 2) (Volume : 26)
ABSTRACT Gender dominance plays an important role at the syntactic level, especially in the structure of simple noun clauses, because most of the time the determiner is the head, and sometimes the determiner decides on the use of gender and its dominance for the identification and gender of simple noun clauses. This becomes a syntactic feature of the Hawrami dialect which is one of those dialects where gender dominance plays a great and influential role in determining the grammatical gender of simple noun nodes. In most grammatical situations the grammatical gender is determined in general and in some rare cases, the grammatical gender of the determiner is also a characteristic of the gender of the simple noun node. In other words, whatever the grammatical gender of the specified and the descriptor, the noun node takes the same grammatical noun that denotes the grammatical situations Non-gender. KEYWORDS: Gender Dominance, Simple Noun Node, Grammatical Gender, Situation, Constituent.
2022

رؤلىَ زمانى لةشي د هةلسةنكاندنا دهةلسةنكاندنا ديدارا دنافبةرا (نيجيرفان بارزانى) و (دؤمينيك راب) يدا

2022-10
كوفارا زانكؤيا دهوك (Issue : 2) (Volume : 24)
This study, entitled (the function of the body language in evaluating Nechirvan Barzani's meeting with (Dominic Rapp), is an attempt to demonstrate how to embody body language for the purpose of evaluating the meeting between (Nechirvan Barzani) and (Dominic Rapp) held on June 23, 2021. As is known, body language is regarded as a crucial element in meetings, and it carries great implications for the content of the meeting . In addition, the researcher tries to clarify the role that body language plays between the two sides to clarify the quality of the relationship between them as well as to elucidate the extent of the negative or positive relationship in the meeting, knowing that this relationship is highlighted through body language in the meeting. From this point of view the researcher took the body movements before and after the meeting into account to show both parts position of the positive or negative relationship between them. In the end, it was found that, in general, the movements of the body language between the two sides were negative, while the other movements were positive. The gestures in the appearances come in the first place as movements of the body language of the president of Kurdistan region with the presence of negative and positive aspects in evaluating the

شرؤفةكرنا زمانىَ لةشى د ديدارا فةرمييا دنافبةرا (نيجيرفان بارزانى) و (ئيمانويل ماكرؤن) يدا

2022-09
كؤفارا زانكؤيا زاخؤ (Issue : 3) (Volume : 9)
The current research study attempts to demonstrate the use and embodiment of body language in the official meeting between Nichirvan Barzani and Emmanuel Macron which was held on March 30th, 2021. As it is clear, body language is regarded as one of the crucial factors in meetings and assemblies and carries rich meanings which in turn reflect the successfulness of the meeting. This study is entitled (The analysis of body language in the official meeting held between (Nechirvan Barzani) and (Emmanuel Macron). The Paris meeting which was held on March 30th 2021 is taken as a model. The body language used in the meeting was analyzed utilizing the descriptive approach to pinpoint the pivotal function that this language performs in order to identify the extent to which the meeting had positive or negative results. The above approach was also used to show how this language can embody the success of communication because each physical gesture or movement has a particular meaning and denotation to express. In the end, it was concluded that the gestures, signals, and the movements of the body used between both presidents, in general, indicated positive meanings. Moreover, it was apparent from the use of gestures that there is a strong friendly relationship between the two presidents. Keywords: Body language, Gesture, Movement, Meaning, Relationship.
2019

داياليكتا لورى و هندةك دياردةيين دةنكى

2019-10
كوفارا زانكؤيا نةورؤز (Issue : 2) (Volume : 8)
ئه ڤ ڤه كۆلینه ب ناڤ و نیشانێ ) هنده ك دیارده یێن ده نگى دناڤبه را دایالێكتا خوارێ و لوڕیێدا ( ، كو هاتیه ته رخانكرن بۆ دیاركرنا هنده ك دیارده یێن ده نگى دناڤبه را هه ردو دایالێكتان ژلایێ ب كارئینانێڤه ، وه كى دو دایالێكتێن گرنگ د زمانێ كوردیدا، كو گه له ك دیارده یێن ده نگى یێن گرنگ دهێنه دیتن، هه ر ئه و دیارده یێن ده نگى ل دیڤ تایبه تمه ندییا فۆنۆلۆجییا وان دایالێكتان تایبه تمه ندیێن خۆ هه نه ، كو هنده ك ژ وان دیاردان كاریگه رتر و زێده تر دیاردبن. گرنگییا ڤه كۆلینێ د وێ چه ندێدایه كو ڤه كۆلینه كا كاره كى و گرنگه د بوارێ فۆنۆلۆجییا زمانێ كوردى ب گشتى و هه ر دو دایالێكتان ب تایبه تى . په یڤێن كلیل: زمان ، دایالێكت ، دیاردا ده نگى ، فۆنیم ، ئه لۆفۆن.

بكةرنةديارى ئاسايي د ريزةيا راكةهاندنيَدا دنافبةرا دياليكتا نافةراستا زمانى كوردى و زمانى توركييَ ستاندةرد

2019-04
كوفارا زانكؤيا كؤية (Issue : 1) (Volume : 2)
ەڤ ڤ ەكۆلینە دهربار هى )بك ە ن رەدیارێ ئاسایى د ناڤبەرا دیالێكتا ناڤ ەڕاس تا زمانێ كوردی و زمانێ تور كی ی س تاند هرددا( دايە، كو هەردوو تافێن بورى و ن ەبوريێن ڕێژا ڕاگەهاندنێ بخۆڤە دگريت . د دیالێكتا ناڤ ەڕاس تا زمانێ كورديدا بتن چوار جۆرێن تافێ بورى هەنە، لێ بەلێ د زمانێ توركیێ س تاندهردد ا ژبلى وان جۆرێن كو د دیالێكتا ناڤەڕاس تا زما نێ كورديدا هەين، پێنج جۆرێن دى ژى ه ەنە، و هكى )تافێ دهێتێ د تافێ بوريدا و چیڕۆكا تافێ نهۆ و ڕيواي ەتكرنا تافێ نه ۆ و ڕيوايەتكرنا تافێ نهۆ ی ب ەرد هوام و ڕيوايەتكرنا تافێ دهێت(،س ەبارهت ب تافێ ن ەبوری، د دیالێكتا ناڤەڕاس تا زمانێ كورديدا بتن ئێك جۆر ه ەيە، لێ بەلێ د زمانێ توركیێ س تاند هرددا سێ جۆر هەنە )نهۆی ڕووت و نهۆی بەرد هوام و دهێت(، ه ەرو هسا مۆرفيمێن ڕێككەفتنێد هەردوو زماناندا بۆ ه ەردوو تافێن س ەرهكى )بورى و ن ەبورى ( ڕۆ لەكێ چالاك دبینن دبنيادنانا كارێ بك ە ن رەدیارێ ئاسايیدا. گرنگيا ڤەكۆلین د وێ چ ەندێ دايە كو ڤەكۆلینەكا كارهك ی یە و هەمى لايەنێن بكارئينانا كارێ بك ە ن رەدیارى دیار دك ەت، ئەڤە ژلايەكیڤە، ژلايەكێ ديڤ ە ئەڤ ڤەكۆلینە هەوڵەكا باشە بۆ ه ەر ڤ ەكۆ لەرهكى ئەگەر د بوارێ زمانڤانيێدا ب گش تى و ڤەكۆلینا زمانى دناڤب ەرا هەردوو زماناندا ب تايبەتى كا ب ركەت . ك ی ل وش ە: بك ە ن رەدیار، بورى، ن ەبورى، ئەرێ، ن ەرێ ______________________________________________________________________________________
2016

رؤلى ئيديؤمى د زمانىَ ئةدةبييَ مةلا خةليلى مشةختيدا

2016-11
كؤفارا زانكؤيا سةلاحةديين (Issue : 5) (Volume : 20)
ئه‌ڤ ڤه‌كۆلینه‌ ده‌رباره‌ى ڕۆلێ ئیدیۆمێیه‌ د زمانێ ئه‌ده‌بیێ هۆزانێن مه‌لا خه‌لیلێ مشه‌ختى دا دناڤبه‌را هه‌ردو قۆناغێن كلاسیكى و نویدا ،كو وه‌كى نمونه‌ك ژهۆزانڤانێن سه‌رده‌مێ خۆ هاتیه‌ وه‌رگرتن ، چونكى دڤێ قۆناغێدا هۆزانڤانێن باشورێ كوردستانێ ب گشتى مل ب ملێ ئێك و دو پشكداربون دوێ بزاڤێدا ،كو بارودۆخ و ڕه‌وشا ژیانا وى وه‌ختى ئه‌گه‌رێ سه‌ره‌كى بو بۆ ڤێ چه‌ندێ. گرنگییا ڤێ ڤه‌كۆلینێ ژ ڤێ چه‌ندێ دا دیاردبیت كو ڤه‌كۆلینه‌كا كاره‌كییا شیكارییه‌ ئه‌ڤه‌ ژلایه‌كى ڤه‌ ، ژلایه‌كێ دیڤه‌ ئه‌ڤ ڤه‌كۆلینه‌ هاریكاره‌كێ باشه‌ بۆ هه‌ر ڤه‌كۆله‌ره‌كى كو د هه‌ردو بوارێن ڤه‌كۆلینێن زمانى و ئه‌ده‌بیدا ب گشتى هه‌ولاخۆ دده‌ت. ده‌سته‌واژه‌ گرنگه‌كان: زمان ، ئه‌ده‌ب ، زمانێ ئه‌ده‌بى ، ئیدیۆم ، هۆزان.

بكارهينانا فؤلكلؤرى و كةلةبورى د هؤزانين مةلا خةليلى مشةختيدا

2016-03
كؤفارا زانكؤيا زاخؤ (Issue : 2) (Volume : 14)
ئةظ ظةكؤلينة دةربارةى ( بكارهاتنا فؤلكلؤر و كةلةثورى د هوَزانيَن مةلا خةليلىَ مشةختى دا ) ية. ظةكولين بةحسىَ هةمةجؤرى و هةمة رِةنطييا فؤلكلؤرى دكةت، ديسان كارتيَكرنا بارودؤخ و رِةوشا خراثييا ذيانا وى وةختى يا هؤزانظانىَ ناظبرى و هةر ئةو بارودؤخ ذى هيَظيَنىَ ئةظىَ ضةندىَ بوية . لةوا دياردا فؤلكلؤرى ذى بابةتةكىَ طرنطة د بةرهةميَن ئةدةبى دا ب طشتى و هؤزان ب تايبةتى ، ضونكى فؤلكلؤر ذى جؤرةكىَ ئةدةبى يىَ طرنطة د ئةدةبياتا هةر ميللةتةكى دا ، لةوا ضةوانييا بكارئينانا فؤلكلؤرى ل دةف هؤزانظانى ب شيَوةكىَ تايبةتمةندة ل دويظ كاودان و رةوشا ئةو تيَدا دةرباز بوى.
2015

لة نيوان داياليكتى هةورامى و لوريدا كارى ناتةواوى (بيةى= بون، بين= بون )

2015-04
كوفارا زانكؤيا دهوك (Issue : 1) (Volume : 18)
ئةم باسة دةربارةى كارى ناتةواوى (بيةى = بون ، بين = بون) ة لة داياليَكتى هةورامى و لورِيدا ، كة ئةم كارة لة هةردو داياليَكتةكة بة ضوار واتاى جؤراوجؤر بةكارديَت : 1- بونى بونايةتى (الكينونة) . 2- بونى طؤرِان ( الصيرورة ) . 3- بونى هةيى (الوجود) . 4- بونى هةبون – خاوةنداريَتى (التملك) . بةكارهيَنانى يةكةم و دوةمى كارةكة ثيَويستى بة تةواوكةر (التكملة) هةية ، جا ض لة ثيَش كارةكة يان لة دواى كار ، بةلاَم لة بةكارهيَنانى سيَيةمدا ثيَويستى بة هيض تةواوكةريَك نية ، كةضى لةبةكارهيَنانى ضوارةمدا ديسانةوة ثيَويستى بة بةركار (مفعول به) هةية لة ثيَش كارةكةوة بؤ ئةوةى واتاى كارةكة تةواوبيَت ، هةروةها رِاناوة كةسييةكانى رِيَككةوتن و رِاناوة كةسييةكانى لكاو لة هةردو داياليَكتى هةورامى و لورِيدا بةشدارى لة بنياتنانى كارة ناتةواوةكة دةكةن. طرنطى ئةم باسة لةوةداية كة باسيَكى كارةكى و بةراوردكاريية و هةمو لايةنةكانى بةركارهيَنانى ئةم كارة ديارى دةكات ئةمة لةلايةكةوة ، لةلايةكى ترةوة ئةم باسة ثالَدةريَكى باشة بؤ هةر ليَكؤلَةريَك كة لة بوارى ليَكؤلَينةوةى زمانةوانى بةراوردكارى بة طشتى و ليَكؤلَينةوةى بةراوردكارى لة نيَوان داياليَكتة كوردييةكان بة تايبةتى كاربكات ، ئةمةش بؤ مةبةستى بةرةو ثيَشةوة بردنى زمانةوانى بةراوردكاريية .

ريككةوتن لة نيوان داياليكتى لورى و خواريدا

2015-04
كوفارا زانكؤيا دهوك (Issue : 1) (Volume : 18)
ئةم باسة لة ذيَر ناوى ( رِيَككةوتن لة نيَوان داياليَكتى خوارو و لورِيدا ) ية لة نيَوان بكةر و كاردا،كة بةشيَوةيةكى طشتى ئةم رِيَككةوتنة بؤ تافى رِابردو و رِانةبردوة،كة بكةر و كار لة رِوى كةس و ذمارةوة رِيَكدةكةون. لة داياليَكتى خوارودا لةطةلَ هةرسىَ كارى ناتةواوى ( بونى بونايةتى (الكينونة)،بونى طؤرِان (الصيرورة)،بونى هةيى (الوجود) ) دا رِيَككةوتن لة نيَوان بكةر و كارة و لةطةلَ كارى بونى هةبون (خاوةنداريَتى – التملك ) دا رِيَككةوتن لة نيَوان بكةر و كاردا نيية،ضونكة لةم بارةدا جيَناوى لكاو دةردةكةوىَ،بةلاَم لة داياليَكتى لورِيدا لة هةرضوار جؤر كارى ناتةواوى ( بونى بونايةتى (الكينونة)،بونى طؤرِان (الصيرورة)،بونى هةيى (الوجود)،بونى هةبون (خاوةنداريَتى– التملك) دا رِيَككةوتن لة نيَوان بكةر و كارة،تةنها بؤ تافى ئيَستاى بونى هةبون (خاوةنداريَتى – التملك ) نةبيَت،كة وةكو داياليَكتى خوارو جيَناوى لكاو دةردةكةوىَ. طرنطى ئةم باسة لةوةداية كة باسيَكى بةراوردكارى و كارةكيية و بة شيَوةيةكى طشتى رِيَككةوتنى بكةر و كار لة نيَوان داياليَكتى خوارو و لورِيدا ثيشاندةدات لةطةلَ هةمو جؤرةكانى كاردا،هةروةها يارمةتيدةريَكى باشة بؤ ئةنجامدانى ليَكؤلَينةوةيةكى بةراوردكارى لة نيَوان داياليَكتة كوردييةكاندا.

Back